• Уважаемые посетители! Вы находитесь на сайте, который посвящен тибетской практике «Око возрождения». Другое название: «Пять тибетских жемчужин». Практика «Око возрождения» является мощной системой оздоровления, омоложения, очищения и повышения энергетики организма. Регулярное выполнение 5 ритуалов может не только восстановить ваше здоровье, но и дать вам новые возможности в духовном и энергетическом плане. На сайте, в файловом архиве «Ресурсы», вы можете скачать книгу Питера Кэлдера «Око возрождения», и «Пять тибетских жемчужин» Кристофера С. Килхэма. А также почитать интересные статьи близкие по теме. Данный сайт создан для общения людей заинтересованных этой практикой, а также для популяризации данной методики оздоровления. С уважением, администрация сайта.
  • Для регистрации на форуме используйте Телеграм-канал - «Око возрождения»

Взгляд на ОВ через Йогу

Ты конечно тоже был хорош, что сразу не пояснил что к чему и обозлился, но все равно извини если обидел.Что спортом занимался - уважаю.Гири вообще - мой любимый снаряд в зале.В общем, поругаться всегда успеем, а вот помириться - нет:).
 
Появился вопрос о рэйки (и ОВ), но такая тема уже есть, почитаю http://okorites.ru/threads/998/#post-30440

П.С. Там не густо. Может кто добавит со стороны своего личного опыта?
 
Последнее редактирование:
К вопросу откуда берется энергия (в частности, случай ОВ). Просто размышления вслух.

А если Энергия изначально размазана по Пространству тонким слоем, но мы ее обычно не чувствуем? Вот, например, в воздухе всегда есть частицы воды, они определяют влажность воздуха. Но человек не может напиться из воздуха даже испытывая сильную жажду пока вода не конденсируется (дождь, роса).
Допустим есть некоторые "техники", которые конденсируют Энергию, т.е. собирают ее из Пространства. В примере с водой это значит, что мы собрали воду, напились, постирали одежду и т.п., а потом вылили воду обратно. Энергия ушла в Пространство (закон сохранения), выполнив некоторую работу.

П.С. Сравнение энергии с водой условно, как и любое другое сравнение. Энергия не может быть чистой или грязной. Атомная энергия может обогревать дома, а может их разрушать - зависит от человека.
 
Последнее редактирование:
Мне кажется ОВ и Рэйки хорошо дополняют друг друга с разных сторон. ОВ через грубое тело (физ. движения) действует на тонкое, а Рэйки наоборот - через тонкое на грубое.
 
Всех с увеличением Дня!!!
Во многих культурах этот время связывается с Возрождением, поэтому "в тему". )))

05230266.jpg
 
По "техническим причинам" месяц буду на чистом ОВ (+рэйки) и никакой йоги. Интересно, что получится. )))
 
Всё таки чистой физухи не хватает. (((
Добавил планку (4 мин.). Это типа как ОВ, но для физкультурников ))) . Очень малозатратное по времени упражнение, но нагрузка серьезная сразу на большую группу мышц.
http://www.vedamost.info/2012/05/blog-post_2282.html
a387_1.jpg
 
Последнее редактирование:
Вот 5ти минутный планочный воркаут.
Для тех кому скучно зависать в одной позиции, да и проработка разносторонней.
http://neilarey.com/workouts/five-minute-plank-workout.html
На этой странице еще и таймер-пикалка для смены позиций есть.
 
Мысли вслух. Есть такой фильм "Трудности перевода" про американца в Токио.

Думаю японское (восточное) значение слова "энергия" существенно отличается от европейского. В нашем понимании энергия всегда конечна - её можно разделить на несколько частей и потратить. Отсюда, в частности, возникают такие статьи, как "Рэйки заканчивается" http://nina-luisia33.narod.ru/simple66.html (сорри за ссылку на этот бред, но показательно).

А вот встретятся два веселых человека - их веселье только увеличится. Или же два уверенных в чём-либо одном - их уверенность также увеличится. И т.д., и т.п. Два человека взаимодействуя в рэйки также увеличивают способность каждого, а не делят пополам.

Уверенность и веселость - это состояния. Поэтому европейское слово "состояние" более точно описывает, что такое рэйки. Точнее будет сказать, что рэйки - это определенное состояние.

ОВ также переводит человека в определенное состояние, физическое и психологическое. А энергия уже производная этого состояния, т.е. в таком состоянии человек ее больше вырабатывает (кпд растёт) и эффективнее использует.
 
Перевод 1939г.

Цитата:
Мне всегда был интересен первоисточник "Ока". Моя знакомая из США Нина Довжик предоставила мне возможность ознакомиться с текстом издания 1939 года. Мой сын Антон, магистр английской филологии, перевел этот документ на русский язык. Ряд вещей окажутся для вас очень неожиданными. Приятного чтения!
Самвел Акопов
 
Мой сын Антон, магистр английской филологии, перевел этот документ на русский язык. Ряд вещей окажутся для вас очень неожиданными.
"Кроме того, из личного опыта могу сказать, что глубокое дыхание имеет огромный оздоровительный потенциал"
"Единственное, чего нужно остерегаться, это слишком быстрого дыхания: если дышать глубоко и быстро, это приводит к головокружению, гипервентиляции и иным неприятным последствиям."


Эти вещи были для меня неожиданными.
 
Эти цитаты добавлены переводчиком отдельно от основного текста.
Я бы вообще не стал включать их в перевод! Текст только бы выиграл, ИМХО.
Личное мнение и чистый перевод - две большие разницы.)))
 
Последнее редактирование:
Личное мнение и чистый перевод - две большие разницы.
Cогласен. Но человек даёт всё вместе с комментариями как бывалого практика с указанием ошибок. Если позиционируется как качественный перевод без фантазий, так и должен быть переводом, иначе ничем не отличается от Сидерского и Килхэма.
 
Книга конечно замечательно сделана в PDF формате, но комментарии излишни.
 
1. Если тихо лежать в теплой Воде, то Вода не ощущается, хотя ее полно вокруг. Если побултыхать, то начинает ощущаться. В ОВ тоже бултыхаем и начинаем ощущать Энергию. А потом привыкаем к бултыханию и перестаем.
2. В Рэйки входим в определенное состояние (Рэй) и ощущаем его как движение Энергии (Ки).
3. У нас завтра целый день дождь - не увидим солнечного затмения. Не ИМХО (((
 
Дождь и тучки на небе. Солнышка тоже не видно. Почти солнечное затмение :)
 
Cогласен. Но человек даёт всё вместе с комментариями как бывалого практика с указанием ошибок. Если позиционируется как качественный перевод без фантазий, так и должен быть переводом, иначе ничем не отличается от Сидерского и Килхэма.
Считаю, что свои комментарии может добавить любой, но так, чтобы было видно, что это ЕГО комментарии, а никак Сидерский - свои фантазии выдал за информацию от Кэлдера.
есть у меня еще что сказать, но в другой теме выплесну, а то тут-то - про йогу :)
 
Бардак из-за отсутствия традиции, хотя свои плюсы в этом также можно найти.

В традиции помимо внешней формы передается и внутреннее состояние "основателя". Это называется по разному: шактипат, инициация, прямая передача, посвящение и т.п. Практикующий знакомится с эталонным для данной традиции состоянием, которое он должен испытывать и к которому стремится. Словами это не объяснить - царевну-несмеяну надо рассмешить, а не рассказывать ей какие мышцы напрягаются во время смеха и какие при этом выделяются гормоны.

Поэтому абсолютно одинаковые по форме упражнения могут давать разные результаты и побочные эффекты, если они выполняются в рамках разных традиций. Иногда похожие, а иногда нет.

Можно ли самому достичь определенного состояния и передавать его дальше? Даже если и так, то будет ли это состояние "полезным" для себя и других? Основатели традиций тратили на это жизнь (или несколько) и получалось, мягко говоря, слепить конфетку далеко не у всех желающих. Прижились успешные попытки, а другие более многочленные канули в Лету.

Если отбросить шактипат, то получается обычная физкультура, которая безусловно полезна. Даже медитация без прямой передачи состояния может быть полезной. А почему бы и нет - спокойненько посидеть без суеты или цветочек посозерцать. Но это не то.

ИТОГО (имхо): В практике ОВ получается зацикленность на внешней форме (в том числе и дыхании) из-за отсутствия по объективным причинам внутренней. Естественно практикующий имеет своё внутреннее состояние в ходе практике. Но у него нет эталонного образца. Зачем он нужен написано ниже в статье. Хотя для позвоночника польза есть, лимфа гоняется и т.п., даже психологический эффект будет. Всё в пределах хорошо продуманной лечебно-профилактической гимнастики и это не мало.

П.С. Статья посвящена теме передачи учений и практик в различных школах тибетского тантрического буддизма.
http://www.torchinov.com/2013/03/13/лунг-ванг-разъяснения/#permalink
 
Последнее редактирование:
Ну и какое отношение имеет правильный перевод к так называемой личной передачи непонятно чего от учителя к ученику?
Вот я читаю отзывы англоязычных буржуев (в переводе) о практике око и думаю, что достигну того же, потому что делаю, так же как и они. А потом выясняется, что нет, не совсем так. Мне интересно само око от первоисточника, к. является текст 1939 г. Если мне нужно будет что то еще, то я буду читать версии или комментарии от других, но пусть они честно скажут, что это их творчество, а не морочат голову - думаю, этим поступком сид здорово испортил себе карму.
 
Последнее редактирование:
Я только ЗА правильный перевод! Самый 1ый перевод текста 1939 г. был сделан Пикселем много лет назад при поддержке других товарищей. Похвастаюсь, что я переводил "потерянную главу", но это уже текст 1946 г.

А. Сидерский делал перевод по книге 1985 г. Могу дать английский вариант для сверки. Сами "англоязычные буржуи" исказили текст 1939 г., хотя написали, что это дословный вариант! АСид перевел последнее на тот момент англоязычное издание. Он очень вероятно не знал, что переводит уже неточный(!) текст, хотя и от себя еще добавил чуток художеств. Это было давно, интернет был в зачатке и доступа к оригинальному тексту 1939 г. не было.

Текст 1939 г. является "первоисточником" для нас именно из-за отсутствия линии традиции. Если написанное там правда, то отличие практики сэра полковника Б. от нашей как раз состоит в том, что он получил прямую передачу. Возможно не придал этому значения, но для тамошних аборигенов это краеугольный камень (см. статью выше). И они искренне считают, что наличие передачи определяет результат практики.

А какие результаты у англоязычных буржуев (в переводе), если можно ссылку. Просто интересно прочитать. Спасибо!
 
Последнее редактирование:
То есть описание в англоязычном варианте 1985г. отличается от 1939г.? Отзывы буржуев :) я прочитала в книге Б.Сиджела "Древний секрет источника молодости" книга вторая. София. 2012г. Конечно, некоторые отзывы там вызывают недоверия, парочка меня очень заинтересовала.
На счет передачи. Лично я считаю мистическую состовляющую этого действа преувеличенной. На самом деле это просто аналог нашего западного выпускного экзамена. В те времена вряд ли у кого были зеркала в полный рост или видеокамеры;) ну и еще есть ряд причин, по которым институт учителей должен быть вне конкуренции. Учитель наблюдал за тем, чтобы ученик все делал правильно и постепенно. Не пытаясь перескачить из 5-го класса сразу в 8-й. А также, затем, чтобы непроверенные недоучки не корчили бы из себя учителей раньше времени и не дискредитировали учение и учителя. Когда учитель видел, что конкретный ученик готов, он устраивал этот ритуал. Тем более, что в восточном обучении из ученика долго делали дурочка, обязанного слепо, без рассуждений повиноваться наставнику. При таком положении дел никому и в голову не приходило восставать. но ведь даже самому будде приписывают слова, что не верьте, потому что это сказал вам я, а проверьте на своем опыте. Другое дело, что для разных людей могут быть наиболее оптимальными разные практики и учитель всегда мог откорректировать сей процесс. С око много непоняток, да, но ведь нельзя сказать, что оно не работает. Просто возможно каждому необходимо корректировать его самому. Поэтому самый первый известный текст - это основа, которую нельзя искажать.
 
Последнее редактирование: